بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Sourate Al-Isrāʾ — Le Voyage Nocturne

سُورَةُ الإِسۡرَاءِ

111 versets · Mekkoise · Juzʾ 15 · Voyage nocturne et code ethique

Sourate Al-Isrāʾ s'ouvre sur le voyage nocturne du Prophète ﷺ de La Mecque à Jérusalem — un lien entre les deux mosquées sacrées. Elle enchaîne avec le destin de Banū Isrāʾīl (deux corruptions, deux châtiments), puis déploie un code éthique complet (v. 22-39) — les « commandements coraniques » — allant du tawḥīd à l'humilité. Elle contient le défi inégalable du Coran (v. 88), la dignité de l'homme (v. 70), les horaires de prière (v. 78), le Maqām Maḥmūd (v. 79), et se clôt sur la louange d'Allah et le takbīr.

1

Al-Isrāʾ — Le Voyage Nocturne ⭐

Verset 1
Subḥāna lladhī asrā — Gloire à Celui qui a fait voyager Son serviteur de nuit, de la Mosquée Sacrée à la Mosquée la plus lointaine.
SīraAl-Isrāʾ wa-l-Miʿrāj

Le verset de l'Isrāʾ (v. 1) ⭐

سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِيٓ أَسۡرَىٰ بِعَبۡدِهِۦ لَيۡلٗا مِّنَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ إِلَى ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡأَقۡصَا ٱلَّذِي بَٰرَكۡنَا حَوۡلَهُۥ لِنُرِيَهُۥ مِنۡ ءَايَٰتِنَآۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ ﴿١﴾

L'ouverture la plus majestueuse : « Gloire à Celui qui a fait voyager Son serviteur de nuit (asrā bi-ʿabdihi laylan) de la Mosquée Sacrée (al-Masjid al-Ḥarām) à la Mosquée la plus lointaine (al-Masjid al-Aqṣā) dont Nous avons béni les alentours, afin de lui montrer de Nos signes. » Cinq éléments clés : (1) subḥān — glorification, car l'événement dépasse l'entendement, (2) ʿabdihi — « Son serviteur », titre le plus noble du Prophète ﷺ, (3) laylan — de nuit, en partie seulement de la nuit, (4) le lien entre les deux mosquées — La Mecque et Jérusalem, (5) la finalité : « lui montrer Nos signes ».

2

Banū Isrāʾīl — Deux corruptions, deux châtiments

Versets 2-8
Le Livre de Mūsā, le décret sur Banū Isrāʾīl : deux corruptions sur terre, deux punitions. « Si vous revenez, Nous reviendrons. »
QaṣaṣSunan divines

Le décret divin

وَقَضَيۡنَآ إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَتُفۡسِدُنَّ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَّتَيۡنِ وَلَتَعۡلُنَّ عُلُوّٗا كَبِيرٗا ﴿٤﴾

Allah a décrété (qaḍaynā) dans le Livre que Banū Isrāʾīl sèmeraient la corruption sur terre deux fois et s'élèveraient avec une grande arrogance (ʿuluwwan kabīran). Deux cycles de faute-punition-restauration, illustrant la sunna divine : la corruption mène au châtiment, le repentir à la restauration.

La loi universelle : bien et mal retournent à soi

إِنۡ أَحۡسَنتُمۡ أَحۡسَنتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡۖ وَإِنۡ أَسَأۡتُمۡ فَلَهَا ﴿٧﴾

Principe limpide : « Si vous faites le bien, vous le faites pour vous-mêmes ; et si vous faites le mal, c'est contre vous-mêmes. » Cette loi dépasse Banū Isrāʾīl — elle est universelle.

Le Coran guide vers la voie la plus droite (v. 9)

إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَهۡدِي لِلَّتِي هِيَ أَقۡوَمُ وَيُبَشِّرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرٗا كَبِيرٗا ﴿٩﴾

Transition vers la suite : « Ce Coran guide vers ce qui est le plus droit (allatī hiya aqwam). » Le mot aqwam (le plus droit, le plus juste) prépare le code éthique qui va suivre aux v. 22-39.

3

Responsabilité individuelle — Nul ne porte le fardeau d'autrui

Versets 11-21
L'homme est pressé, le livre des actes au cou, nul ne porte le fardeau d'un autre, pas de châtiment sans messager, dunyā vs ākhira.
ʿAqīdaResponsabilité individuelle

Le livre des actes

وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلۡزَمۡنَٰهُ طَٰٓئِرَهُۥ فِي عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ كِتَٰبٗا يَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا ﴿١٣﴾ ٱقۡرَأۡ كِتَٰبَكَ كَفَىٰ بِنَفۡسِكَ ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكَ حَسِيبٗا ﴿١٤﴾

Chaque être humain a son destin (ṭāʾir — oiseau, métaphore du destin) attaché à son cou. Au Jour dernier, on lui sortira un livre ouvert : « Lis ton livre ! Tu te suffis aujourd'hui comme comptable contre toi-même. » Image saisissante : personne d'autre n'est nécessaire pour établir le jugement — chacun est son propre témoin.

Nul ne porte le fardeau d'autrui (v. 15)

وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبۡعَثَ رَسُولٗا ﴿١٥﴾

Deux principes fondamentaux : (1) aucune âme ne porte le fardeau d'une autre — la responsabilité est strictement individuelle, (2) Allah ne châtie pas tant qu'Il n'a pas envoyé de messager — la ḥujja (preuve) doit être établie avant le jugement. Justice divine absolue.

4

Les commandements coraniques — Le code éthique ⭐

Versets 22-39
12 commandements : tawḥīd, bonté envers les parents, droits des proches, pas de gaspillage, pas de meurtre, pas de zinā, pas d'usurpation, mesure juste, humilité.
AkhlāqCode éthique coranique

1. Tawḥīd — Pas d'autre dieu avec Allah

لَّا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُومٗا مَّخۡذُولٗا ﴿٢٢﴾

Premier commandement, fondation de tout le reste : l'unicité d'Allah. Le shirk rend « blâmé et abandonné » (madhmūman makhdūlan).

2. La bonté envers les parents (v. 23-24) ⭐

وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنًاۚ إِمَّا يَبۡلُغَنَّ عِندَكَ ٱلۡكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوۡ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفّٖ وَلَا تَنۡهَرۡهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوۡلٗا كَرِيمٗا ﴿٢٣﴾
وَٱخۡفِضۡ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحۡمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرۡحَمۡهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرٗا ﴿٢٤﴾

Immédiatement après le tawḥīd : l'iḥsān envers les parents. Quand l'un d'eux ou les deux atteignent la vieillesse : ne pas dire « ouf » (uff — la plus petite marque d'agacement), ne pas les brusquer, leur parler avec noblesse (qawlan karīman). Puis : « Abaisse pour eux l'aile de l'humilité par miséricorde et dis : Seigneur, fais-leur miséricorde comme ils m'ont élevé petit. » L'image de l'aile abaissée évoque la tendresse protectrice. La duʿāʾ finale est parmi les plus belles du Coran.

3-12. Les autres commandements

وَءَاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرۡ تَبۡذِيرًا ﴿٢٦﴾
وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ خَشۡيَةَ إِمۡلَٰقٖ ﴿٣١﴾ وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلزِّنَىٰٓ ﴿٣٢﴾ وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ ﴿٣٣﴾
وَلَا تَقۡفُ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۚ إِنَّ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡبَصَرَ وَٱلۡفُؤَادَ كُلُّ أُوْلَٰٓئِكَ كَانَ عَنۡهُ مَسۡـُٔولٗا ﴿٣٦﴾
وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّكَ لَن تَخۡرِقَ ٱلۡأَرۡضَ وَلَن تَبۡلُغَ ٱلۡجِبَالَ طُولٗا ﴿٣٧﴾

La suite du code : (3) donner au proche, au pauvre et au voyageur, (4) ne pas gaspiller (tabdhīr — les gaspilleurs sont frères des shayāṭīn), (5) l'équilibre dans la dépense (ni avare ni prodigue, v. 29), (6) ne pas tuer ses enfants par crainte de pauvreté, (7) ne pas approcher la fornication (zinā), (8) ne pas tuer l'âme sacralisée par Allah, (9) protéger le bien de l'orphelin, (10) honorer les engagements, (11) ne pas suivre ce dont on n'a pas connaissance — l'ouïe, la vue et le cœur seront questionnés (v. 36), (12) ne pas marcher avec arrogance — « tu ne fendras pas la terre et tu n'atteindras pas les montagnes en hauteur » (v. 37).

5

Le tasbīḥ universel et Ādam face à Iblīs

Versets 43-65
Toute chose glorifie Allah. Ādam honoré, Iblīs refuse, ses armes : voix, cavalerie, richesses, enfants, promesses. Mais « Mes serviteurs, tu n'as aucun pouvoir sur eux. »
ʿAqīdaTasbīḥ et Iblīs

Tout glorifie Allah

تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبۡعُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمۡدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفۡقَهُونَ تَسۡبِيحَهُمۡ ﴿٤٤﴾

Les sept cieux, la terre et tout ce qu'ils contiennent glorifient Allah. « Il n'est rien qui ne Le glorifie par Sa louange, mais vous ne comprenez pas leur glorification. » Même les pierres, les arbres et les étoiles sont en tasbīḥ permanent — un orchestre cosmique invisible.

Les armes du Shayṭān (v. 64)

وَٱسۡتَفۡزِزۡ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتَ مِنۡهُم بِصَوۡتِكَ وَأَجۡلِبۡ عَلَيۡهِم بِخَيۡلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكۡهُمۡ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِ وَعِدۡهُمۡۚ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا ﴿٦٤﴾

Allah dit à Iblīs : « Ébranle qui tu peux par ta voix, lance contre eux ta cavalerie et ton infanterie, associe-toi à eux dans les richesses et les enfants, et fais-leur des promesses. » Quatre armes : la voix (musique, suggestions), la force (pression), l'argent (ḥarām), les enfants (mauvaise éducation). Mais toutes ses promesses ne sont que ghurūr (illusion).

La protection divine

إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٞ ﴿٦٥﴾

Même refrain qu'en 15:42 et 16:99 : « Mes serviteurs — tu n'as sur eux aucun pouvoir. » Le tawakkul en Allah est le bouclier absolu.

6

La dignité humaine — Karāmat Banī Ādam ⭐

Versets 70-72
« Nous avons honoré les fils d'Ādam » — transport sur terre et mer, bonnes choses, supériorité sur beaucoup de créatures.
ʿAqīdaKarāmat Banī Ādam

Verset de la dignité humaine (v. 70) ⭐

وَلَقَدۡ كَرَّمۡنَا بَنِيٓ ءَادَمَ وَحَمَلۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّمَّنۡ خَلَقۡنَا تَفۡضِيلٗا ﴿٧٠﴾

Verset fondateur des droits de l'homme en Islam : « Nous avons honoré (karramnā) les fils d'Ādam, Nous les avons portés sur terre et sur mer, pourvus de bonnes choses, et favorisés par-dessus beaucoup de Nos créatures. » La karāma (dignité) est accordée à tout être humain — sans distinction de race, religion ou statut. C'est un honneur ontologique, lié à la nature même de l'être humain en tant que création spéciale d'Allah.

7

La prière — Du déclin du soleil au Maqām Maḥmūd ⭐

Versets 78-82
Les horaires de prière : du déclin du soleil à l'obscurité de la nuit + le Fajr. Le tahajjud et le Maqām Maḥmūd. Le Coran est guérison et miséricorde.
FiqhṢalāt et tahajjud

Les horaires de prière (v. 78)

أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِدُلُوكِ ٱلشَّمۡسِ إِلَىٰ غَسَقِ ٱلَّيۡلِ وَقُرۡءَانَ ٱلۡفَجۡرِۖ إِنَّ قُرۡءَانَ ٱلۡفَجۡرِ كَانَ مَشۡهُودٗا ﴿٧٨﴾

« Accomplis la prière du déclin du soleil (dulūk al-shams = Ẓuhr) jusqu'à l'obscurité de la nuit (ghasaq al-layl = ʿIshāʾ) et la récitation de l'aube (qurʾān al-fajr). » Le Fajr est spécialement mentionné car il est « mashʿhūd » — assisté par les anges de la nuit et ceux du jour.

Le tahajjud et le Maqām Maḥmūd (v. 79) ⭐

وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَتَهَجَّدۡ بِهِۦ نَافِلَةٗ لَّكَ عَسَىٰٓ أَن يَبۡعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامٗا مَّحۡمُودٗا ﴿٧٩﴾

La prière nocturne (tahajjud) est un supplément (nāfila) pour le Prophète ﷺ — « peut-être ton Seigneur te ressuscitera-t-Il dans une station louée (maqām maḥmūd). » Le Maqām Maḥmūd est, selon le ḥadīth, la grande intercession (al-shafāʿa al-ʿuẓmā) au Jour dernier, quand le Prophète ﷺ intercédera pour l'humanité entière. Ce maqām est le fruit du tahajjud.

Le Coran est guérison

وَقُلۡ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَزَهَقَ ٱلۡبَٰطِلُۚ إِنَّ ٱلۡبَٰطِلَ كَانَ زَهُوقٗا ﴿٨١﴾ وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٞ وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ ﴿٨٢﴾

« Dis : la vérité est venue et le faux a disparu — le faux est voué à disparaître (zahūq). » Puis : « Nous faisons descendre du Coran ce qui est guérison (shifāʾ) et miséricorde (raḥma) pour les croyants. » Le Coran guérit les cœurs, les esprits et les âmes — c'est à la fois un remède spirituel et une guidance pratique.

8

Le défi inégalable du Coran ⭐

Versets 85-93
L'esprit est du domaine d'Allah. Le défi : même si tous les humains et les djinns se réunissaient, ils ne pourraient produire l'équivalent du Coran. Les 5 demandes des Qurayshites.
ʿAqīdaIʿjāz al-Qurʾān

L'esprit est du domaine divin

وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلرُّوحِۖ قُلِ ٱلرُّوحُ مِنۡ أَمۡرِ رَبِّي وَمَآ أُوتِيتُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ إِلَّا قَلِيلٗا ﴿٨٥﴾

Quand on interroge le Prophète ﷺ sur l'esprit (al-rūḥ), la réponse est humble et puissante : « L'esprit relève de l'Ordre de mon Seigneur, et vous n'avez reçu que peu de science. » Il y a des domaines qui échappent à l'intellect humain — et c'est une leçon d'humilité intellectuelle.

Le défi (v. 88) ⭐

قُل لَّئِنِ ٱجۡتَمَعَتِ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِمِثۡلِ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لَا يَأۡتُونَ بِمِثۡلِهِۦ وَلَوۡ كَانَ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٖ ظَهِيرٗا ﴿٨٨﴾

Le plus grand défi du Coran : « Dis : même si les hommes et les djinns se réunissaient pour produire un texte semblable à ce Coran, ils ne pourraient produire son semblable, même s'ils se soutenaient les uns les autres. » Ce verset affirme l'iʿjāz (inimitabilité) du Coran — il est inimitable dans sa langue, sa structure, son contenu, ses prophéties et son impact.

Les 5 demandes des Qurayshites (v. 90-93)

وَقَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفۡجُرَ لَنَا مِنَ ٱلۡأَرۡضِ يَنۢبُوعًا ﴿٩٠﴾

Les Qurayshites posent 5 conditions : (1) faire jaillir une source, (2) avoir un jardin avec des rivières, (3) faire tomber le ciel en morceaux, (4) amener Allah et les anges face à face, (5) avoir une maison en or ou monter au ciel. La réponse du Prophète ﷺ est d'une simplicité désarmante : « Subḥāna rabbī ! Suis-je autre chose qu'un être humain, messager ? » (v. 93). La foi ne dépend pas du spectaculaire.

9

Mūsā et Pharaon — Les neuf signes

Versets 101-104
Mūsā reçut neuf signes clairs. Pharaon le traita d'ensorcelé. Mūsā répondit : « Tu sais que ces signes viennent du Seigneur des cieux et de la terre. »
QaṣaṣNeuf signes de Mūsā

Le face-à-face avec Pharaon

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ تِسۡعَ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ ﴿١٠١﴾
قَالَ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَآ أَنزَلَ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَٰفِرۡعَوۡنُ مَثۡبُورٗا ﴿١٠٢﴾

Mūsā reçut neuf signes évidents (tisʿ āyāt bayyināt). Pharaon l'accusa de sorcellerie. La réponse de Mūsā est audacieuse : « Tu sais bien que ces signes n'ont été envoyés que par le Seigneur des cieux et de la terre comme preuves, et je pense que toi, ô Pharaon, tu es voué à la perdition (mathbūr). » Pharaon voulut expulser Mūsā et son peuple — alors Allah le noya avec tous les siens. Le récit boucle avec le v. 2 (le Livre donné à Mūsā) et relie Jérusalem (v. 1) à l'Exode.

10

Épilogue — Le Coran récité sur un temps long, les Noms d'Allah et le Takbīr

Versets 105-111
Le Coran descendu en vérité et avec vérité. Les savants se prosternent en pleurant. Allah ou al-Raḥmān — les plus beaux noms. Louange finale et takbīr.
TawḥīdAsmāʾ Allāh al-ḥusnā

Les savants se prosternent en pleurant

إِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهِۦٓ إِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ يَخِرُّونَۤ لِلۡأَذۡقَانِۤ سُجَّدٗاۤ ﴿١٠٧﴾ وَيَخِرُّونَ لِلۡأَذۡقَانِ يَبۡكُونَ وَيَزِيدُهُمۡ خُشُوعٗا ﴿١٠٩﴾

Ceux qui ont reçu la science avant le Coran (les pieux parmi les Gens du Livre) — quand on le leur récite, ils tombent face contre terre (lil-adhqān) en prosternation, et ils tombent en pleurant. Le Coran augmente leur khushūʿ (humilité profonde). L'effet du Coran sur un cœur ouvert : prosternation et larmes.

Les plus beaux noms (v. 110)

قُلِ ٱدۡعُواْ ٱللَّهَ أَوِ ٱدۡعُواْ ٱلرَّحۡمَٰنَۖ أَيّٗا مَّا تَدۡعُواْ فَلَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ ﴿١١٠﴾

Invoquez « Allāh » ou « al-Raḥmān » — quel que soit le nom que vous utilisez, à Lui appartiennent les plus beaux noms (al-asmāʾ al-ḥusnā). Verset qui établit le principe de la diversité des noms divins et leur unité essentielle.

La conclusion : louange et takbīr (v. 111) ⭐

وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَمۡ يَتَّخِذۡ وَلَدٗا وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٞ فِي ٱلۡمُلۡكِ وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ وَلِيّٞ مِّنَ ٱلذُّلِّۖ وَكَبِّرۡهُ تَكۡبِيرَۢا ﴿١١١﴾

Conclusion grandiose : « Dis : louange à Allah qui n'a pas pris d'enfant, qui n'a pas d'associé dans la royauté, qui n'a pas besoin de protecteur par faiblesse — et magnifie-Le d'un takbīr éclatant ! » Le dernier mot de la sourate est takbīran — une invitation à la grandeur (kibriyāʾ) d'Allah qui fait écho au subḥān (glorification) du premier verset.

🧠 Grille mnémotechnique — Sourate Al-Isrāʾ

1
Al-Isrāʾ ⭐
Voyage nocturne
v. 1
2
Banū Isrāʾīl
2 corruptions
v. 2-8
3
Responsabilité
Livre des actes
v. 11-21
4
12 command. ⭐
Code éthique
v. 22-39
5
Tasbīḥ
Ādam & Iblīs
v. 43-65
6
Karāma ⭐
Dignité humaine
v. 70-72
7
Ṣalāt & Maqām ⭐
Tahajjud
v. 78-82
8
Défi du Coran ⭐
Iʿjāz
v. 85-93
9
Mūsā
9 signes
v. 101-104
10
Épilogue ⭐
Ḥamd & Takbīr
v. 105-111