بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Sourate Sabaʾ

سُورَةُ سَبَأٍ

54 versets · Mekkoise · Juzʾ 22 · Gratitude et ingratitude des civilisations

Sourate Sabaʾ oppose la gratitude à l'ingratitude à travers deux modèles : Dāwūd et Sulaymān (reconnaissants, bénis) et le peuple de Sabaʾ au Yémen (ingrats, châtiés). Peu de Mes serviteurs sont reconnaissants (v. 13) — cette phrase résume la sourate. Elle traite aussi de l'intercession, de la vanité des richesses, et se clôt sur l'affirmation que le Prophète ﷺ ne demande aucun salaire.

1

Dāwūd et Sulaymān — La gratitude récompensée ⭐

Versets 10-14
Les montagnes et les oiseaux glorifient avec Dāwūd. Le fer rendu malléable. Sulaymān : le vent, les djinns, le cuivre fondu. « Peu de Mes serviteurs sont reconnaissants. »
QaṣaṣShukr de Dāwūd et Sulaymān

Les bienfaits exceptionnels

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ مِنَّا فَضۡلٗاۖ يَٰجِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُۥ وَٱلطَّيۡرَۖ وَأَلَنَّا لَهُ ٱلۡحَدِيدَ ﴿١٠﴾
وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهۡرٞ وَرَوَاحُهَا شَهۡرٞ وَأَسَلۡنَا لَهُۥ عَيۡنَ ٱلۡقِطۡرِ ﴿١٢﴾

Dāwūd : les montagnes et les oiseaux glorifient en écho avec lui, le fer est rendu malléable entre ses mains. Sulaymān : le vent parcourt un mois le matin et un mois le soir, une source de cuivre fondu coule pour lui, les djinns travaillent sous ses ordres. Des bienfaits extraordinaires — et la réponse attendue est le shukr.

Peu sont reconnaissants (v. 13) ⭐

ٱعۡمَلُوٓاْ ءَالَ دَاوُۥدَ شُكۡرٗاۚ وَقَلِيلٞ مِّنۡ عِبَادِيَ ٱلشَّكُورُ ﴿١٣﴾

« Œuvrez, famille de Dāwūd, en reconnaissance ! Et peu de Mes serviteurs sont reconnaissants (wa-qalīlun min ʿibādiya al-shakūr). » Le shukr est rare — même parmi les serviteurs d'Allah. La gratitude active (shukr par les œuvres, pas seulement par les mots) est l'exception, pas la règle. Ce verset est le pivot de la sourate.

2

Le peuple de Sabaʾ — L'ingratitude châtiée ⭐

Versets 15-21
Deux jardins, à droite et à gauche. « Mangez de la provision de votre Seigneur et soyez reconnaissants. » Ils se détournèrent — Allah envoya le torrent d'al-ʿArim.
QaṣaṣIngratitude de Sabaʾ

Le paradis terrestre perdu

لَقَدۡ كَانَ لِسَبَإٖ فِي مَسۡكَنِهِمۡ ءَايَةٞ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٖ وَشِمَالٖ كُلُواْ مِن رِّزۡقِ رَبِّكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥ بَلۡدَةٞ طَيِّبَةٞ وَرَبٌّ غَفُورٞ ﴿١٥﴾
فَأَعۡرَضُواْ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سَيۡلَ ٱلۡعَرِمِ وَبَدَّلۡنَٰهُم بِجَنَّتَيۡهِمۡ جَنَّتَيۡنِ ذَوَاتَيۡ أُكُلٍ خَمۡطٖ وَأَثۡلٖ وَشَيۡءٖ مِّن سِدۡرٖ قَلِيلٖ ﴿١٦﴾

Le peuple de Sabaʾ (Yémen antique) avait un signe dans leur demeure : deux jardins à droite et à gauche. « Mangez de la provision de votre Seigneur et soyez reconnaissants — une bonne cité et un Seigneur Pardonneur (baldatun ṭayyiba wa-Rabbun Ghafūr). » Mais ils se détournèrent. Allah envoya le torrent d'al-ʿArim (la rupture du barrage de Maʾrib) et remplaça leurs deux beaux jardins par des jardins aux fruits amers, des tamaris et quelques jujubiers. Du paradis à la désolation — par l'ingratitude.

3

L'intercession et les faux dieux

Versets 22-27
Les idoles ne possèdent pas un atome dans les cieux ni sur terre. L'intercession n'appartient qu'à Allah. « Qui vous pourvoit des cieux et de la terre ? — Allah. »
TawḥīdIntercession et faux dieux

Pas un atome de souveraineté

قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ ﴿٢٢﴾

Les faux dieux ne possèdent pas le poids d'un atome (mithqāl dharra) dans les cieux ni sur terre. Ils ne sont ni associés ni assistants d'Allah. L'intercession n'est utile qu'avec Sa permission. Le Coran démantèle systématiquement toute forme de dépendance envers autre qu'Allah.

4

La richesse ne rapproche pas d'Allah

Versets 34-39
Les mécréants se vantent de leurs richesses et enfants. « Ce ne sont ni vos richesses ni vos enfants qui vous rapprochent de Nous — sauf celui qui croit et agit en bien. »
ʿAqīdaRichesse et proximité divine

Le vrai critère de proximité

وَمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُم بِٱلَّتِي تُقَرِّبُكُمۡ عِندَنَا زُلۡفَىٰٓ إِلَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا ﴿٣٧﴾

Ni la richesse ni les enfants ne rapprochent d'Allah — seule la foi combinée aux bonnes œuvres le fait. Le monde matériel est neutre — il peut servir ou desservir. Ce qui compte est ce qu'on en fait, pas ce qu'on possède. Ceux qui dépensent pour Allah verront leur récompense multipliée (v. 39).

5

Épilogue — Le Prophète ﷺ ne demande aucun salaire ⭐

Versets 46-54
« Dis : je ne vous demande aucun salaire — mon salaire n'incombe qu'à Allah. » La vérité est venue, le faux ne peut ni commencer ni recommencer.
DaʿwaGratuité du message

Aucun intérêt personnel

قُلۡ مَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٖ فَهُوَ لَكُمۡ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ ﴿٤٧﴾
قُلۡ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَمَا يُبۡدِئُ ٱلۡبَٰطِلُ وَمَا يُعِيدُ ﴿٤٩﴾

Le Prophète ﷺ ne demande aucun ajr (salaire) — « si je vous ai demandé un salaire, il est pour vous. Mon salaire n'incombe qu'à Allah. » La gratuité du message est une preuve de sa sincérité. Puis : « La vérité est venue — le faux ne peut ni commencer ni recommencer. » Le bāṭil est définitivement vaincu — il ne peut pas créer ni se régénérer.

🧠 Grille mnémotechnique — Sourate Sabaʾ

1
Dāwūd · Sulaymān ⭐
Qalīl al-shakūr
v. 10-14
2
Sabaʾ ⭐
Torrent ʿArim
v. 15-21
3
Intercession
Pas un atome
v. 22-27
4
Richesse ≠
Proximité
v. 34-39
5
Épilogue ⭐
Pas de salaire
v. 46-54