بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Juzʾ Qad Samiʿa — Bloc 2

المنافقون ← التحريم

Sourates 63–66 · 4 sourates · Famille & société

Ce second bloc du Juzʾ Qad Samiʿa traite des menaces internes à la communauté et de la responsabilité familiale. Des hypocrites aux beaux discours (Al-Munāfiqūn), aux richesses et enfants qui distraient (Al-Taghābun), au divorce encadré (Al-Ṭalāq), jusqu'à la responsabilité du foyer et les modèles féminins (Al-Taḥrīm). Fil conducteur : la foi se vit d'abord chez soi.

Sourate Al-Munāfiqūn — Les Hypocrites

سورة المنافقون
Sourate 63 · 11 versets · Médinoise
1

Beaux dehors, cœurs vides

63 : 1–4
Les hypocrites témoignent de la foi mais mentent ; leurs corps impressionnent, leurs paroles séduisent, mais ce sont des bûches appuyées.

Ils sont des bûches appuyées

وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ ۖ وَإِن يَقُولُوا۟ تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ ۖ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ ۖ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ ۚ هُمُ ٱلْعَدُوُّ فَٱحْذَرْهُمْ

Portrait psychologique saisissant des munāfiqūn : physiquement impressionnants, éloquents — mais intérieurement creux comme des bûches appuyées contre un mur (khushub musannada). Ils sont paranoïaques : chaque cri leur semble dirigé contre eux. Allah conclut : « Ce sont eux l'ennemi — prends garde à eux. » L'ennemi intérieur est plus dangereux que l'ennemi extérieur.

2

ʿAbdullāh ibn Ubayy et l'orgueil

63 : 5–8
Ils refusent que le Prophète ﷺ demande pardon pour eux ; « que le plus honorable expulse le plus vil ».

L'arrogance d'Ibn Ubayy

يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَآ إِلَى ٱلْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ ٱلْأَعَزُّ مِنْهَا ٱلْأَذَلَّ ۚ وَلِلَّهِ ٱلْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَـٰكِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ

ʿAbdullāh ibn Ubayy, chef des hypocrites, déclara : « Quand nous rentrerons à Médine, le plus honorable en expulsera le plus vil » — désignant le Prophète ﷺ comme « le vil ». Allah rétablit la vérité : la ʿizza (honneur) appartient à Allah, à Son Messager et aux croyants. Mais les hypocrites ne savent pas. Le propre fils d'Ibn Ubayy, sincère croyant, proposa de tuer son père — le Prophète ﷺ refusa.

3

Dépensez avant qu'il ne soit trop tard

63 : 9–11
Que ni biens ni enfants ne vous distraient ; dépensez avant la mort ; aucun délai ne sera accordé.

Si Tu me retardais un peu…

وَأَنفِقُوا۟ مِن مَّا رَزَقْنَـٰكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَآ أَخَّرْتَنِىٓ إِلَىٰٓ أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

La sourate se clôt par un avertissement universel : dépensez de ce qu'Allah vous a accordé avant que la mort ne survienne. Celui qui meurt regrettera : « Si seulement Tu me retardais un peu, je ferais l'aumône et serais parmi les vertueux ! » Mais Allah n'accorde aucun délai quand le terme arrive. Le regret après la mort est inutile.

Sourate Al-Taghābun — La Grande Perte

سورة التغابن
Sourate 64 · 18 versets · Médinoise
4

Glorification et création

64 : 1–4
Tout glorifie Allah ; Il vous a créés — parmi vous le mécréant et le croyant ; Il connaît le secret des poitrines.

Il vous a créés, croyants et mécréants

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ لَهُ ٱلْمُلْكُ وَلَهُ ٱلْحَمْدُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ۝ هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ فَمِنكُمْ كَافِرٌ وَمِنكُم مُّؤْمِنٌ

Ouverture cosmique : tout ce qui est dans les cieux et la terre glorifie Allah. Parmi les humains, certains choisissent la mécréance, d'autres la foi — et Allah voit tout ce qu'ils font. Il a donné à chacun la meilleure forme (ṣūra) et c'est vers Lui le retour.

5

Leçons des nations passées et le Jour de la Grande Perte

64 : 5–10
Les nations qui ont mécru ont goûté les conséquences ; le Jour du rassemblement est le jour du taghābun.

Le jour du taghābun

يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ ٱلْجَمْعِ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلتَّغَابُنِ

Le Jour du Rassemblement est appelé yawm al-taghābun — le Jour de la Grande Perte mutuelle, où les perdants réaliseront ce qu'ils ont manqué et les gagnants verront ce qu'ils ont gagné. Le mot taghābun vient du commerce : c'est quand l'un des deux parties réalise qu'elle a été dupée dans la transaction. Ce jour-là, les mécréants découvriront qu'ils ont vendu l'éternité pour un prix dérisoire.

6

L'épreuve des biens et des enfants

64 : 11–18
Tout malheur arrive par la permission d'Allah ; vos époux et enfants peuvent être une épreuve ; le beau prêt à Allah.

Parmi vos époux et enfants, un ennemi

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِنَّ مِنْ أَزْوَٰجِكُمْ وَأَوْلَـٰدِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ فَٱحْذَرُوهُمْ ۚ وَإِن تَعْفُوا۟ وَتَصْفَحُوا۟ وَتَغْفِرُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Avertissement surprenant : parmi vos époux et enfants se trouvent des « ennemis » — non au sens de haine, mais au sens où l'attachement à la famille peut détourner du chemin d'Allah. Des compagnons voulaient émigrer mais leurs familles les retenaient. Pourtant, Allah prescrit aussitôt le pardon : « Si vous pardonnez, passez l'éponge et excusez, certes Allah est Pardonneur et Miséricordieux. »

Vos biens et enfants sont une tentation (fitna)

إِنَّمَآ أَمْوَٰلُكُمْ وَأَوْلَـٰدُكُمْ فِتْنَةٌ ۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌ

Les biens et les enfants sont une fitna (épreuve/tentation). Non pas qu'ils soient mauvais — mais l'attachement excessif à eux peut détourner d'Allah. La solution n'est pas l'abandon mais l'équilibre : craignez Allah autant que vous le pouvez, écoutez, obéissez, et dépensez — cela est meilleur pour vous.

Le beau prêt à Allah

إِن تُقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَـٰعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ

La sourate se clôt par la métaphore du « beau prêt » (qarḍ ḥasan) à Allah : ce que vous dépensez dans Sa voie, Il le multipliera et vous pardonnera. Allah est Shakūr (Reconnaissant) et Ḥalīm (Longanime) — Il apprécie chaque effort et n'est pas pressé de punir.

Sourate Al-Ṭalāq — Le Divorce

سورة الطلاق
Sourate 65 · 12 versets · Médinoise
7

Les règles du divorce (ṭalāq)

65 : 1–3
Divorcer pendant la ʿidda ; ne pas expulser la femme ; compter les délais ; craindre Allah dans le processus.

Le divorce encadré par la taqwā

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُوا۟ ٱلْعِدَّةَ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ رَبَّكُمْ ۖ لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِن بُيُوتِهِنَّ

L'adresse au « Prophète » (yā ayyuhā l-nabiyy) montre la gravité du sujet. Le divorce doit respecter la ʿidda (période d'attente), être compté avec précision, et se faire dans la crainte d'Allah. La femme ne doit pas être expulsée de son domicile pendant la ʿidda — c'est son droit. Cette période peut mener à la réconciliation : « Tu ne sais pas, peut-être Allah fera surgir après cela quelque chose de nouveau. »

Celui qui craint Allah, Il lui trouvera une issue

وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّهُۥ مَخْرَجًا ۝ وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ ۚ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُۥ

Deux versets parmi les plus consolants du Coran (v. 2-3) : celui qui craint Allah, Il lui accordera une issue de secours (makhraj) et le pourvoira d'où il ne s'y attend pas. Celui qui s'en remet à Allah (tawakkul), Allah lui suffit. Bien que révélés dans le contexte du divorce, ces versets sont universels — toute épreuve a une sortie pour celui qui maintient la taqwā.

8

Cas particuliers et droits de la femme enceinte

65 : 4–7
ʿIdda des femmes ménopausées, des jeunes, des enceintes ; logement et pension ; dépenser selon ses moyens.

Les délais de ʿidda spécifiques

وَٱلَّـٰٓـِٔى يَئِسْنَ مِنَ ٱلْمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمْ إِنِ ٱرْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَـٰثَةُ أَشْهُرٍ وَٱلَّـٰٓـِٔى لَمْ يَحِضْنَ ۚ وَأُو۟لَـٰتُ ٱلْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ

La ʿidda est de trois mois pour les femmes ménopausées et celles qui n'ont pas encore eu leurs règles. Pour les femmes enceintes, la ʿidda se termine à l'accouchement. Pendant toute cette période, la femme a droit au logement et à l'entretien.

Chacun dépense selon ses moyens

لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍ مِّن سَعَتِهِۦ ۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُۥ فَلْيُنفِقْ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَا

Principe d'équité économique : le riche dépense de sa richesse, le pauvre de ce qu'Allah lui a donné. Allah n'impose à personne plus que ce qu'Il lui a accordé. Après la difficulté, Allah apportera la facilité — sayyajʿalu Llāhu baʿda ʿusrin yusran. Cette promesse clôt la section juridique avec une note d'espoir.

9

Avertissement cosmique et clôture

65 : 8–12
Les cités détruites pour avoir défié Allah ; sept cieux et sept terres ; la science d'Allah englobe tout.

Sept cieux et sept terres

ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَـٰوَٰتٍ وَمِنَ ٱلْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ ٱلْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَىْءٍ عِلْمًۢا

Fin grandiose : Allah a créé sept cieux et autant de terres. Le commandement divin descend entre eux — afin que vous sachiez qu'Allah est Omnipotent et que Sa science englobe toute chose. Après les détails du divorce, la sourate élève le regard vers l'immensité de la création. Le Législateur du foyer est le Créateur de l'univers.

Sourate Al-Taḥrīm — L'Interdiction

سورة التحريم
Sourate 66 · 12 versets · Médinoise
10

L'incident domestique du Prophète ﷺ

66 : 1–5
Le Prophète ﷺ s'interdit quelque chose pour plaire à ses épouses ; Allah lui demande pourquoi ; avertissement aux épouses.

Pourquoi t'interdis-tu ce qu'Allah t'a permis ?

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَ ۖ تَبْتَغِى مَرْضَاتَ أَزْوَٰجِكَ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Le Prophète ﷺ s'était interdit quelque chose de licite (du miel selon certains récits, ou la fréquentation de Māriya) pour apaiser certaines de ses épouses. Allah intervient : personne ne peut s'interdire ce qu'Allah a permis. Même le Prophète ﷺ est corrigé par la Révélation — preuve que le Coran ne vient pas de lui.

L'avertissement aux épouses

عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُۥٓ أَزْوَٰجًا خَيْرًا مِّنكُنَّ مُسْلِمَـٰتٍ مُّؤْمِنَـٰتٍ قَـٰنِتَـٰتٍ تَـٰٓئِبَـٰتٍ عَـٰبِدَٰتٍ سَـٰٓئِحَـٰتٍ ثَيِّبَـٰتٍ وَأَبْكَارًا

Allah avertit les épouses du Prophète ﷺ : s'il les divorce, Allah lui donnerait des épouses meilleures — soumises, croyantes, dévotes, repentantes, adoratrices, jeûneuses, qu'elles soient veuves ou vierges. Sept qualités sont énumérées. Ce n'est pas une menace de divorce mais un rappel : le statut d'épouse du Prophète ﷺ est un honneur qui exige une conduite exemplaire.

11

Protégez vos familles du Feu

66 : 6–8
Le devoir d'éducation familiale ; le repentir sincère (tawba naṣūḥ) ; la lumière court devant les croyants.

Préservez-vous et vos familles d'un Feu

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَـٰٓئِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ

Verset fondateur de la tarbiya (éducation) : le croyant a la responsabilité de protéger non seulement lui-même mais aussi sa famille du Feu dont le combustible est fait d'hommes et de pierres. ʿAlī ibn Abī Ṭālib a commenté : « Enseignez-leur et éduquez-les. » La foi ne se vit pas seul — elle se transmet au foyer.

Le repentir sincère (tawba naṣūḥ)

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ تُوبُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ

Allah appelle à la tawba naṣūḥ — le repentir sincère, pur, définitif, qui ne laisse aucune place au retour au péché. Le mot naṣūḥ vient de la racine nṣḥ (sincérité, conseil). Ce repentir efface les mauvaises actions et ouvre les portes des jardins sous lesquels coulent les rivières.

12

Quatre femmes modèles : deux négatives, deux positives

66 : 9–12
La femme de Nūḥ et celle de Lūṭ (trahison) ; Āsiya femme de Pharaon et Maryam (foi absolue).

Les épouses de Nūḥ et Lūṭ : la proximité ne suffit pas

ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱمْرَأَتَ نُوحٍ وَٱمْرَأَتَ لُوطٍ ۖ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَـٰلِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا

Deux femmes de prophètes — Nūḥ et Lūṭ — les ont trahis. Être l'épouse d'un prophète ne garantit rien : la foi est personnelle, non héréditaire ni conjugale. Elles seront au Feu, et il leur sera dit : « Entrez avec ceux qui entrent. » La proximité du bien ne sauve pas sans engagement personnel.

Āsiya et Maryam : la foi malgré l'environnement

وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱمْرَأَتَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ٱبْنِ لِى عِندَكَ بَيْتًا فِى ٱلْجَنَّةِ وَنَجِّنِى مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِۦ
وَمَرْيَمَ ٱبْنَتَ عِمْرَٰنَ ٱلَّتِىٓ أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَـٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتْ مِنَ ٱلْقَـٰنِتِينَ

À l'inverse : Āsiya, femme de Pharaon — le pire tyran — invoque Allah en pleine oppression : « Mon Seigneur, construis-moi une maison auprès de Toi au Paradis. » Et Maryam bint ʿImrān, qui préserva sa chasteté, reçut le souffle divin et crut aux paroles de son Seigneur. Quatre femmes, quatre destins : la preuve que la foi est un choix individuel, indépendant de l'entourage.

🧠 Grille mnémotechnique — Bloc 2 : Munāfiqūn → Taḥrīm

63
Al-Munāfiqūn
Bûches · Ibn Ubayy · Dépenser
64
Al-Taghābun
Grande perte · Fitna · Qarḍ ḥasan
65
Al-Ṭalāq
ʿIdda · Makhraj · 7 cieux
66
Al-Taḥrīm
Tarbiya · Tawba naṣūḥ · 4 femmes