بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Sourate Fuṣṣilat — Les Versets détaillés

سورة فصّلت

54 versets · Mekkoise · Juzʾ 24-25 · Puissance du Coran face au refus

Sourate de la puissance du Coran face au refus. Elle s'ouvre sur la révélation détaillée, passe par la création des cieux et de la terre, les peuples détruits, le témoignage des membres du corps au Jour dernier, et se clôt sur la méthode prophétique : repousser le mal par le bien. C'est la sourate qui a fait frémir ʿUtba ibn Rabīʿa quand le Prophète ﷺ la lui a récitée.

1

Le Coran détaillé et le refus

v. 1-8 · Ouverture
Ḥā-Mīm. Un Livre dont les versets ont été détaillés en un Coran arabe. Les mécréants : nos cœurs sont dans des enveloppes, nos oreilles sont sourdes, entre nous et toi un voile.
Ḥā-MīmTriple barrière

La révélation (v. 1-4)

حمٓ ۝ تَنزِيلٌ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ ۝ كِتَـٰبٌ فُصِّلَتْ ءَايَـٰتُهُۥ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

Un Livre dont les versets ont été détaillés (fuṣṣilat — d'où le nom), en un Coran arabe, pour un peuple qui sait. À la fois annonciateur et avertisseur.

Le refus (v. 5)

وَقَالُوا۟ قُلُوبُنَا فِىٓ أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ وَفِىٓ ءَاذَانِنَا وَقْرٌ وَمِنۢ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ

Cœurs dans des enveloppes, oreilles sourdes, voile entre eux et le Prophète ﷺ. Triple barrière volontaire.

La réponse (v. 6-7)

Dis : je ne suis qu'un homme comme vous. Il m'est révélé que votre Dieu est un Dieu unique. Allez droit vers Lui et implorez Son pardon. Malheur aux associateurs qui ne donnent pas la zakāt.

2

La création des cieux et de la terre

v. 9-12
La terre en 2 jours, les subsistances en 4, les 7 cieux en 2. Le ciel et la terre obéissent : « Nous venons obéissants. »
6 joursSoumission cosmique

L'ordre cosmique

فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ ٱئْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا قَالَتَآ أَتَيْنَا طَآئِعِينَ

« Venez, de gré ou de force. » Ils dirent : « Nous venons obéissants. » Tout l'univers obéit — la question est : et toi, ô homme ?

Les 7 cieux

Il en fit 7 cieux en 2 jours, inspira à chaque ciel sa fonction. Le ciel le plus proche orné de lampes (étoiles) et de protection. Total : 6 jours de création.

3

ʿĀd et Thamūd — l'avertissement

v. 13-18
S'ils se détournent : je vous ai avertis d'un foudroiement semblable à celui de ʿĀd et Thamūd. ʿĀd détruit par un vent glacial, Thamūd a préféré l'aveuglement à la guidance.
ʿĀd & Thamūd

Le parallèle (v. 13)

فَإِنْ أَعْرَضُوا۟ فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَـٰعِقَةً مِّثْلَ صَـٰعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ

Le choix de Thamūd (v. 17)

وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَـٰهُمْ فَٱسْتَحَبُّوا۟ ٱلْعَمَىٰ عَلَى ٱلْهُدَىٰ

Nous les avons guidés mais ils ont préféré l'aveuglement à la guidance. Les croyants furent sauvés.

4

Le témoignage des membres du corps

v. 19-25
L'ouïe, la vue et la peau témoigneront. Ils diront à leur peau : pourquoi témoignes-tu contre nous ? — C'est Allah qui nous a fait parler.
Peau qui parleJour du Jugement

Le dialogue avec la peau (v. 21)

وَقَالُوا۟ لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا قَالُوٓا۟ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِىٓ أَنطَقَ كُلَّ شَىْءٍ

« Pourquoi as-tu témoigné contre nous ? » — « C'est Allah qui nous a fait parler, Lui qui fait parler toute chose. » Le corps trahit son propriétaire.

La raison de leur perte (v. 22-23)

Vous pensiez qu'Allah ne savait pas beaucoup de ce que vous faisiez. C'est cette mauvaise opinion d'Allah (ẓann) qui les a perdus.

Les compagnons du mal (v. 25)

Des compagnons (qaranāʾ) leur ont embelli le passé et l'avenir. Ils font partie des perdants parmi les djinns et les hommes.

5

La stratégie anti-Coran et la promesse aux croyants

v. 26-32
Les mécréants : faites du bruit pendant le Coran ! Mais ceux qui disent « notre Seigneur est Allah » puis restent droits — les anges descendent sur eux : n'ayez pas peur.
IstiqāmaAnges protecteurs

La stratégie (v. 26)

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَسْمَعُوا۟ لِهَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ وَٱلْغَوْا۟ فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ

« N'écoutez pas ce Coran et faites du bruit pour l'emporter. » Ils savaient que le Coran était dangereux — leur seule défense : empêcher les gens de l'écouter.

La descente des anges (v. 30-32)

إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُوا۟ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسْتَقَـٰمُوا۟ تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا۟ وَلَا تَحْزَنُوا۟

Ceux qui disent « Allah est notre Seigneur » puis restent droits — les anges descendent : n'ayez pas peur, ne soyez pas tristes. Nous sommes vos alliés ici-bas et dans l'au-delà. Un accueil (nuzul) du Pardonneur Miséricordieux.

6

Repousser le mal par le bien

v. 33-36
Qui tient un meilleur langage que celui qui appelle à Allah ? Repousse le mal par ce qui est meilleur — ton ennemi deviendra un ami intime.
DaʿwaRègle d'or

Le meilleur langage (v. 33)

وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا وَقَالَ إِنَّنِى مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ

Triple critère : daʿwa + action + identité assumée.

La règle d'or (v. 34)

ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ فَإِذَا ٱلَّذِى بَيْنَكَ وَبَيْنَهُۥ عَدَٰوَةٌ كَأَنَّهُۥ وَلِىٌّ حَمِيمٌ

Repousse le mal par ce qui est meilleur — ton ennemi devient un ami intime.

وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ

Cela n'est accordé qu'à ceux qui sont patients et qu'à celui qui a une part immense.

Face au Shayṭān (v. 36)

Et si une suggestion du Shayṭān te touche, cherche refuge auprès d'Allah. Méthode : iḥsān face aux humains, istiʿādha face au Shayṭān.

7

Les signes, le Coran protégé, la clôture

v. 37-54
Ne vous prosternez pas devant le soleil mais devant Allah. La terre morte qui revit. Le faux n'atteint pas le Coran. Nous leur montrerons Nos signes dans les horizons et en eux-mêmes.
SajdaĀfāq wa anfus

La prosternation (v. 37)

لَا تَسْجُدُوا۟ لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَهُنَّ

Verset de sajda — c'est pour cela que la sourate est aussi appelée Ḥā-Mīm al-Sajda.

Le Coran inattaquable (v. 41-42)

لَّا يَأْتِيهِ ٱلْبَـٰطِلُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِۦ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ

Le faux ne l'atteint ni par devant ni par derrière.

Les signes dans les horizons (v. 53)

سَنُرِيهِمْ ءَايَـٰتِنَا فِى ٱلْـَٔافَاقِ وَفِىٓ أَنفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ

Nous leur montrerons Nos signes dans les horizons et en eux-mêmes — jusqu'à ce qu'il soit évident que c'est la vérité.

Clôture (v. 54)

أَلَآ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍ مُّحِيطٌۢ

Il enveloppe toute chose.

Structure de Fuṣṣilat — 7 sections

Coran détaillé
v. 1-8
Création
v. 9-12
ʿĀd & Thamūd
v. 13-18
Peau témoigne
v. 19-25
Istiqāma
v. 26-32
Bien > Mal
v. 33-36
Horizons
v. 37-54