بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Carte Sunna N°19

هَلْ يُحَدُّ الْخَبَرُ ؟

Une notion première peut-elle se définir ? · Définir le khabar par son opposé (l'inshāʾ) · La relation extérieure et la relation rationnelle

Le khabar est-il une notion si première qu'elle échappe à toute définition — comme la « connaissance », l'« existence » et le « néant » ? al-Rāzī le pense : chacun sait ce qu'est un rapport, on ne peut le définir. al-Subkī tient le contraire : il se définit. Et l'une des voies les plus fécondes consiste à le définir par son opposé : le performatif (inshāʾ) est ce dont le signifié advient dans l'extérieur par le discours même (« j'ai vendu », « j'ai répudié ») ; le khabar est son contraire — ce qui possède un référent extérieur auquel il correspond comme vrai ou faux. al-Zarkashī affine : la relation (nisba) du performatif naît avec l'expression ; celle du rapport préexiste, et l'expression ne fait qu'en informer. D'où la formule : « les performatifs sont suivis de leur signifié, les rapports suivent leurs signifiés ».

وَأَبَى قَوْمٌ تَعْرِيفَهُ كَالْعِلْمِ وَالْوُجُودِ وَالْعَدَمِ. وَقَدْ يُقَالُ : الْإِنْشَاءُ مَا يَحْصُلُ مَدْلُولُهُ فِي الْخَارِجِ بِالْكَلَامِ، وَالْخَبَرُ خِلَافُهُ، أَيْ مَا لَهُ خَارِجٌ صِدْقٌ أَوْ كَذِبٌ.

« Un groupe a refusé de le définir, comme [on refuse de définir] la connaissance, l'existence et le néant. On dit aussi : le performatif est ce dont le signifié advient dans l'extérieur par le discours [même] ; et le rapport en est le contraire, à savoir ce qui a un extérieur [auquel il correspond comme] vérité ou fausseté. »

Source : Jamʿ al-Jawāmiʿ — Tāj al-Dīn al-Subkī · Kitāb al-Sunna, Bloc 1 §2 · Tashnīf al-Masāmiʿ pp. 39-42

📜

Définir une notion première ?

Certaines notions sont si fondamentales qu'on ne dispose de rien de plus clair pour les définir : on les dit ḍarūriyya (connues par nécessité). al-Rāzī range le khabar parmi elles — « chacun sait qu'il existe ». Mais le « correct », pour al-Subkī, est qu'il se définit. La masʾala illustre une stratégie classique de définition : quand une notion résiste à la définition directe (« ce qui admet le vrai et le faux »), on la cerne par contraste avec son opposée. Comme le performatif (inshāʾ) est plus aisé à saisir — son signifié naît avec lui —, on définit le rapport comme « son contraire ». Toute la finesse portera alors sur la nature de la relation (nisba) : préexiste-t-elle à l'expression, ou naît-elle avec elle ?

📖

Vocabulaire essentiel

ضَرُورِيّ ḍarūrī
« Connu par nécessité » : une notion immédiate, non acquise par raisonnement. al-Rāzī y range le khabar (donc indéfinissable).
النِّسْبَة al-nisba
« La relation » entre les termes d'un énoncé. Dans le khabar elle est extérieure et préalable ; dans l'inshāʾ elle naît avec l'expression.
الْخَارِج al-khārij
« L'extérieur » : la réalité hors du discours intérieur, à laquelle le rapport correspond (vrai) ou non (faux).
فِي نَفْسِ الْأَمْر fī nafs al-amr
« En soi / dans la réalité même » : critère affiné, le rapport doit correspondre à ce qui est en soi, pas seulement à l'extérieur sensible (cas des corrélats mentaux).
مُعَرِّف muʿarrif
« Ce qui fait connaître ». Le rapport est un muʿarrif de la relation, et ce qui fait connaître peut être postérieur à ce qu'il révèle.
1

Indéfinissable (al-Rāzī) ou définissable ?

Première question
al-Rāzī : le khabar est ḍarūrī, donc indéfinissable. al-Subkī : le correct est qu'il se définit.
Ḍarūrī Ḥadd

Deux positions

  • al-Rāzī et d'autres : le khabar ne se définit pas, car il est ḍarūrī (connu par nécessité) : chacun sait qu'il existe. C'est comme la divergence sur la définition de la connaissance, de l'existence et du néant.
  • On a dit : sa définition est seulement ardue (yaʿsuru).
  • Le correct (al-ṣaḥīḥ), pour al-Subkī : le contraire — il se définit.

Et les tenants de la définition divergent : les uns disent « ce qui admet le vrai et le faux » (carte 18) ; les autres le définissent par son opposé.

2

Définir le khabar par son opposé : l'inshāʾ

La relation naît-elle avec l'expression ?
Performatif : le signifié advient par le discours. Rapport : la relation préexiste, l'expression en informe.
Inshāʾ/khabar Nisba

Le contraste

  • Performatif (inshāʾ) : ce dont le signifié advient dans l'extérieur par le discours même. « J'ai vendu », « j'ai épousé », « j'ai répudié » : dès que ces formules émanent du mukallaf, la Loi y attache leurs effets (avec l'expression, ou sa dernière lettre, selon la divergence connue).
  • Rapport (khabar) : son contraire — ce dont on dit, à l'extérieur, qu'il est vrai ou faux.
📚

Sharḥ al-Zarkashī — al-Qarāfī et l'objection des futurs

« Zayd se lèvera » est-il vrai ou faux ?
La dépendance n'est pas dans l'existence mais dans l'établissement de l'objet en son temps.
Sharḥ Futurs

La précision d'al-Qarāfī

On n'entend pas par « suivre » une dépendance dans l'existence — sinon cela ne vaudrait qu'au passé (le présent est concomitant, le futur postérieur). On entend que le rapport dépend de l'établissement de son objet en son temps, qu'il soit passé, présent ou futur.

L'objection et la correction d'Ibn al-Ḥājib

On objecte : le rapport sur le futur (« Zayd se lèvera ») n'a, au moment où on l'énonce, aucun extérieur vrai ou faux ; et quand l'objet advient, le rapport n'existe plus. Or « s'ils étaient ramenés, ils reviendraient à ce qui leur fut défendu : ce sont vraiment des menteurs » (al-Anʿām) montre qu'un rapport sur le futur est qualifié de vrai et faux.

  • Formule meilleure (Ibn al-Ḥājib) : « si l'objet est jugé par une relation extérieure, c'est le rapport » — sans exiger que cet extérieur existe au moment de l'énoncé.
  • « L'un de nos maîtres » : chacune des deux relations rationnelles (du performatif et du rapport) a une relation dans l'extérieur ; mais dans le rapport, la relation rationnelle dépend de l'extérieure (le discours s'y conforme) ; dans le performatif, l'extérieure dépend de la rationnelle (le discours la fait advenir).
3

Combien de divisions du discours ? (2 ou 3)

Avertissement
Diviser en trois (ṭalab/inshāʾ/khabar), en deux (khabar/inshāʾ), ou comme Ibn Mālik (khabar/ṭalab).
Tanbīh Conditionnel

Trois manières de partager le discours

  • Division en trois : demande (ṭalab), performatif (inshāʾ), rapport (khabar) — l'avis d'abord posé. Ici l'inshāʾ = production d'une expression dont le sens lui est concomitant (la vente par « biʿtu »).
  • Division en deux (« wa-qad yuqāl ») : rapport ou performatif, en faisant entrer la demande dans le performatif. Ici l'inshāʾ = ce qui n'a aucune relation dans l'extérieur. C'est ainsi que se dénoue la « difficulté fameuse » sur l'appartenance de la demande au performatif.
  • Ibn Mālik (division en khabar / ṭalab) : objection — il existe du discours qui n'est ni rapport ni demande, comme la condition dans le performatif : « si tu entres dans la maison, tu es répudiée » n'admet ni vrai ni faux (donc pas un khabar) et n'est pas une demande (limitée aux cinq espèces).
📋

À retenir

4 points essentiels
La définition du khabar par contraste, avant d'en venir à son signifié.
  • al-Rāzī : le khabar est ḍarūrī, indéfinissable ; al-Subkī : il se définit
  • Définition par l'opposé : l'inshāʾ fait advenir son signifié ; le khabar a un extérieur auquel il correspond
  • Clef : la nisba du performatif naît avec l'expression ; celle du rapport préexiste (« les rapports suivent leur signifié »)
  • al-Qarāfī : la dépendance n'est pas dans l'existence mais dans l'établissement de l'objet en son temps — d'où la validité du rapport sur le futur
?

Question de révision

Tester sa compréhension
Une question sur le rapport au futur.

Question

« "Zayd se lèvera" : au moment où je l'énonce, le lever n'existe pas encore ; quand il survient, mon énoncé n'est plus. Comment ce rapport peut-il alors être qualifié de vrai ou de faux ? Quelle correction d'al-Qarāfī, reprise par Ibn al-Ḥājib, sauve la définition ? »

🧠 Grille mnémotechnique

1
AL-RĀZĪ
ḍarūrī
indéfinissable
2
INSHĀʾ
signifié advient
par le discours
3
KHABAR
a un extérieur
vrai ou faux
4
AL-QARĀFĪ
établissement
de l'objet en son temps