بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Carte Sunna N°39

الْمَسْتُورُ وَمَجْهُولُ الْعَيْنِ

Quand la probité est inconnue · Le voilé, l'inconnu absolu, l'inconnu de personne · Peut-on transmettre sans être identifié ?

Si la probité est une condition (carte 38), il faut la vérifier — d'où le problème de l'inconnu. Trois degrés. (1) Le mastūr (« voilé », inconnu intérieurement mais musulman d'apparence honnête) : non accepté pour al-Subkī — contre Abū Ḥanīfa (l'islam et l'absence de perversité manifeste suffisent), Ibn Fūrak et Sulaym. Imām al-Ḥaramayn propose un moyen terme : suspendre, et s'abstenir si le mastūr rapporte une interdiction, jusqu'à éclaircissement. (2) L'inconnu intérieurement et extérieurement : rejeté par consensus (comment connaître la probité de qui n'est même pas identifié ?) — quoique Ibn al-Ṣalāḥ rapporte une divergence. (3) Le majhūl al-ʿayn (dont on nomme le nom sans savoir qui il est) : même statut, avec une exception notable.

فَلَا يُقْبَلُ الْمَجْهُولُ بَاطِنًا، وَهُوَ الْمَسْتُورُ، خِلَافًا لِأَبِي حَنِيفَةَ وَابْنِ فُورَكَ وَسُلَيْمٍ. وَقَالَ إِمَامُ الْحَرَمَيْنِ : يُوقَفُ، وَيَجِبُ الِانْكِفَافُ إِذَا رَوَى التَّحْرِيمَ، إِلَى الظُّهُورِ. أَمَّا الْمَجْهُولُ بَاطِنًا وَظَاهِرًا فَمَرْدُودٌ إِجْمَاعًا. وَكَذَا مَجْهُولُ الْعَيْنِ.

« N'est pas accepté l'inconnu intérieurement, à savoir le voilé (mastūr) — contrairement à Abū Ḥanīfa, Ibn Fūrak et Sulaym. L'Imām al-Ḥaramayn dit : on suspend, et il est obligatoire de s'abstenir, s'il rapporte une interdiction, jusqu'à éclaircissement. Quant à l'inconnu intérieurement et extérieurement, il est rejeté par consensus. De même celui dont la personne est inconnue (majhūl al-ʿayn). »

Source : Jamʿ al-Jawāmiʿ — Tāj al-Dīn al-Subkī · Kitāb al-Sunna, 4ᵉ partie §5-7 · Tashnīf al-Masāmiʿ pp. 95-96

📜

Connaître la probité, ou s'en passer ?

La tension est claire : si la ʿadāla est requise, alors un transmetteur dont on ignore la conduite intérieure pose problème. Deux écoles. al-Shāfiʿī (et al-Subkī) exigent une vérification (l'enquête, la tazkiya) : on ne se contente pas de l'apparence. Abū Ḥanīfa se contente de l'islam et de l'absence de perversité visible — mais l'auteur du Badīʿ précise que cette tolérance valait pour le premier âge de l'islam, où la probité « dominait chez les gens » ; aujourd'hui, la tazkiya est requise « vu la prédominance de la perversité ». La position d'Imām al-Ḥaramayn est subtile : suspendre, mais s'abstenir par précaution si le mastūr rapporte une interdiction — la prudence en matière d'interdit l'emporte tant que l'enquête est possible.

📖

Vocabulaire essentiel

الْمَسْتُور al-mastūr
« Le voilé » : connu et musulman d'apparence honnête, mais dont la probité intérieure n'est pas établie.
التَّزْكِيَة al-tazkiya
« La justification / accréditation » de la probité. Requise aujourd'hui « vu la prédominance de la perversité ».
الِانْكِفَاف al-inkifāf
« L'abstention [par précaution] » : pour Imām al-Ḥaramayn, obligatoire si le mastūr rapporte une interdiction.
مَجْهُول الْعَيْن majhūl al-ʿayn
« Inconnu de personne » : on nomme un nom dont on ne sait qui il est (un seul a transmis de lui).
الظُّهُور al-ẓuhūr
« L'éclaircissement » : le moment où la probité (ou son défaut) devient connue, levant la suspension.
1

Le mastūr : non accepté (contre Abū Ḥanīfa)

L'apparence ne suffit pas
al-Subkī exige la vérification ; Abū Ḥanīfa se contente de l'islam et de l'absence de perversité visible.
Mastūr Abū Ḥanīfa

Deux positions

La ʿadāla étant une condition, il faut la vérifier : d'où le mastūr n'est pas accepté — il faut enquêter sur sa conduite intérieure.

  • Abū Ḥanīfa : accepté — l'islam et l'absence de perversité manifeste suffisent (l'ont suivi Ibn Fūrak et Sulaym). Attribué à al-Shāfiʿī par certains : erreur induite de sa parole « le mariage est conclu par le témoignage de deux mastūr ».
  • Badīʿ : Abū Ḥanīfa ne l'a accepté qu'au premier âge de l'islam, où la probité dominait ; aujourd'hui, la tazkiya est requise, vu la prédominance de la perversité.
2

Le moyen terme d'Imām al-Ḥaramayn

Suspendre, mais s'abstenir de l'interdit
On suspend jusqu'à éclaircissement ; on s'abstient par précaution si le mastūr rapporte une interdiction.
Juwaynī Inkifāf

La prudence devant l'interdit

Imām al-Ḥaramayn : on suspend jusqu'à l'éclaircissement de son cas. Si nous tenions une chose pour licite et qu'un mastūr nous en rapporte l'interdiction, il faut s'abstenir (inkifāf) jusqu'à l'achèvement de l'enquête.

3

L'inconnu absolu et le majhūl al-ʿayn

Rejet (avec nuances)
L'inconnu intérieurement et extérieurement est rejeté par consensus ; le majhūl al-ʿayn aussi, sauf exceptions.
§6-7 Majhūl

Deux degrés d'inconnu

  • Inconnu intérieurement ET extérieurement : rejeté par consensus — car comment connaître la probité de qui n'est même pas identifié en sa personne ? (Mais « ce consensus est sujet à examen » : Ibn al-Ṣalāḥ a rapporté une divergence.)
  • Majhūl al-ʿayn : selon les traditionnistes, c'est qu'on nomme un nom dont on ne sait qui il est (ʿAmr b. Dhī Murr, Jayyār al-Ṭāʾī…), dont seul Abū Isḥāq al-Sabīʿī a transmis. al-Subkī laisse entendre un rejet sans divergence — « il n'en est rien » : on a soutenu son acceptation (qui n'exige que l'islam) ; et l'on a dit : si celui qui transmet de lui ne transmet que de probes (comme Yaḥyā b. Saʿīd), il est accepté, sinon non.
📋

À retenir

4 points essentiels
Les degrés de l'inconnu et leur traitement.
  • Le mastūr (inconnu intérieurement) : non accepté (al-Subkī) ; accepté par Abū Ḥanīfa (islam + pas de fisq visible)
  • Imām al-Ḥaramayn : suspendre, mais s'abstenir de l'interdit qu'il rapporte (si l'enquête est possible)
  • L'inconnu intérieurement et extérieurement : rejeté par ijmāʿ (contesté par Ibn al-Ṣalāḥ)
  • Le majhūl al-ʿayn : rejeté, sauf s'il n'est transmis que par un rapporteur qui ne transmet que de probes
?

Question de révision

Tester sa compréhension
Une question sur le moyen terme.

Question

« Imām al-Ḥaramayn dit qu'il faut "s'abstenir" si un mastūr rapporte une interdiction, mais "suspendre" sinon. Quelle logique de précaution justifie ce traitement différencié, et que devient l'obligation d'abstention si toute enquête sur le transmetteur est impossible ? »

🧠 Grille mnémotechnique

1
MASTŪR
non (Subkī)
oui (Abū Ḥanīfa)
2
JUWAYNĪ
suspendre +
s'abstenir de l'interdit
3
INCONNU absolu
rejeté (ijmāʿ)
4
MAJHŪL ʿAYN
rejeté, sauf
rapporteur sûr